close
主要是看到PTT Movie板有人發文, 所以手癢回了一篇



※ 引述《husband (大丈夫)》之銘言:
: You are not your job. 你的工作不代表你
: You are not how much you have in the bank. 你的銀行存款不代表你
: You are notthe contents of your wallet. 你的口袋有多少錢不代表你
: You are not your khakis.你的卡其衣不代表你
: You are not a beautiful and unique snowflake.你並不是一片美麗而獨特的雪花

我覺得上述台詞的含意是這樣
對現代的資本主義社會來說
你的財經地位取決於你本身的能力
也就是說一個人的工作或是銀行存款事實上相當程度的代表一個人
因為那些東西大都是靠你自己的能力努力來的
這也是資本主義社會的一個大誘因, 你夠努力夠有能力就有可能成功
不過這邊隱藏了一個要素
因此你的存款等那些是能夠代表一個人沒錯
但僅能代表一個人他適應這資本社會的能力
卻無法完全涵蓋其他種類的本質
但是在資本社會裡, 人們卻利用金錢地位等東西來衡量一個人的價值
也就是說人們只用你適不適合生存在資本社會來衡量你的價值
對於一個在這資本叢林中失敗的人來說, 即使他有其他方面特質, 卻仍被看輕
所以這也是最後Brad Pitt想要炸掉華爾街金融的原因
意味著炸掉這個資本體制, 讓每個人的價值不再只根據資本來衡量
不過這只是一種反思而已, 真實世界要真這麼做只會更亂 XD




arrow
arrow
    全站熱搜

    kevinhalo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()